张雁彬 国新办三局局长
时间:2013-12-04 10:48 来源:未知 作者:admin

国务院三局局长  张雁彬:负责筹划和组织对外图书、影视节目的制作出版及综合性对外交流活动

  国务院新闻办公室三局局长张雁彬在9月2日上午举行的2013中国当代优秀作品国际翻译大赛新闻发布会上表示,时代如奔涌的江河在发展,社会在合作中快速进步。在国际化日益深化的背景下,国与国、民族与民族交流更加频繁和常态化。中国离不开世界,世界也离不开中国,如何通过我们跨文化的、高质量的、精彩的翻译,引导人们更加全面、客观地认识当代中国,看待外部世界,是我们义不容辞的一项重要任务,职责崇高而重大。

  张雁彬介绍:“为推动中国文化在国际间的有效传播,解决优秀的中国作品在对外传播时存在的语言文字方面的欠缺和障碍,国务院新闻办于2006年和2009年分别启动‘中国图书对外推广计划’‘中国文化著作翻译出版工程’,以资助翻译费等费用的形式,使更多中国图书进入国外图书市场,让外国读者阅读到经过高质量翻译,翻译成本国语言的中国图书,增进对中国特别是对当代中国发展变化进步和中国文化的了解。”

  “这两个工程的实施初步形成了企业主体、政府推动、市场化运作的良好运行机制,为中外文化的交流做出了积极的贡献。”他说。

  张雁彬表示:“2013年中国当代优秀作品国际翻译大赛的主旨就是要激励国内外翻译创作翻译的力量,向世界传播中华文化的主动性和创造性,推动中华文化走向世界,扩大中华文化的影响力,促进世界文化的繁荣。

  他说:“世界的文明、发展,是以各国的交流、互动、相互促进、吸收、借鉴为基础的,特别是当今的世界,相互的交流、融合是时代的潮流,诞生的是多元文明激荡出的新的文明,就像我们共享的阳光、雨露、清水一样。但同时,每一株都植根于她自己祖国民族的沃土、国情、历史、文化、语言、性格、甚至肤色都不同。百花园是多样性支撑的风景,差异性,也是交流的内在动因。一枝动,百枝摇,中国需要世界,世界更需要中国。特别是跨文化、语言的交流,翻译就显得特别关键。要充分发挥翻译文化中介、沟通桥梁的功能。好的翻译,不仅能精准的描绘出花朵本来的模样,而且也能通过我们的翻译,看到花朵的光泽、色彩、纹理、气韵,更能闻到散发的花香,真实、客观而灵动鲜活地再现,是我们追求的目标,也是翻译的境界。”

 

支持单位

主办单位

承办单位

联办单位

网站信息

国家卫计委宣传司

国家中医药管理局

中国疾病控制中心慢病中心

中国保健协会

中国中医科学院

中国医药卫生事业发展基金会

中国保健协会健康文化创意专业委员会

中国网络电视台

《健康中国》节目组

北京元上都影视文化传播有限公司

北京康视线科技发展有限公司

健康中国行工作委员会

北京同仁堂集团

天津市达仁堂制药厂

京ICP备11041933号-3

E-mail:jkchina_tv@126.com

TEL:010-85895788

FAX:010-85897688

北京专业网站建设